Βιβλίο μεταφράζεται μέσω τεχνητής νοημοσύνης

Το βιβλίο με τίτλο «Βαθιά μάθηση», αγαπημένο του Έλον Μασκ αλλά και κάθε μηχανικού, ερευνητή, καθηγητή ή φοιτητή τεχνητής νοημοσύνης, μόλις κυκλοφόρησε στα γαλλικά. Αν και δεν πρόκειται για ένα βιβλίο που απευθύνεται στο ευρύ κοινό, εξακολουθεί να αποτελεί ένα από τα πιο ευπώλητα στον χώρο των επιστημονικών βιβλίων (10.000 πωλήσεις μέσα σε τρεις μήνες στην Amazon στο τέλος του 2016).

Αυτό το επιστημονικό best seller που κυκλοφόρησε το 2016, μεταφράστηκε από τα αγγλικά στα γαλλικά μέσα σε 12 ώρες! Οι 800 σελίδες που έγραψαν οι επιστήμονες Ian Goodfellow, Yoshua Bengio και Aaron Courville, μεταφράστηκαν από ένα λογισμικό τεχνητής νοημοσύνης που ανέπτυξε η γαλλική εταιρία Quantmetry με το γερμανικό startup DeepL.

Τέσσερις διορθωτές μαζί με ερευνητές από τα γαλλικά επιστημονικά ιδρύματα ENSAI (Εθνική Σχολή Στατιστικής και Ανάλυσης Πληροφοριών), INRIA (Εθνικό Ινστιτούτο Πληροφορικής και Αυτοματισμών) και CNRS (Εθνικό Κέντρο Επιστημονικής Έρευνας ), χρειάστηκαν δυόμισι μήνες για να αναπτύξουν το λογισμικό. Παρόλα αυτά, μετά την ολοκλήρωσή της, η μετάφραση εξετάστηκε και από επαγγελματίες μεταφραστές.

«Η μετάφραση του AI, ακόμη και σε αυτό το υψηλό επίπεδο, απαιτεί μια ανθρώπινη επιμέλεια, αλλά το 85% του κειμένου παρέμεινε όπως μεταφράστηκε από το λογισμικό «, εξηγεί ο Jérémy Harroch, διευθύνων Σύμβουλος της Quantmetry

Προς το παρόν πάντως, η λογοτεχνική μετάφραση δεν είναι δυνατή.

ΠΗΓΕΣ: Francetvinfo, Latribune

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.ert.gr

ert.gr
Author:

Εύη Τσιριγωτάκη

You May Also Like

Αφήστε μια απάντηση

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.

Αρέσει σε %d bloggers: